注册 登录  
 加关注
查看详情
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

沧州黄智,中国民间第一博、大学者、素士。

法律和政策是我的纲领,党中央和国务院是我的向导,为实现中国梦而献身是我的崇高愿望

 
 
 

日志

 
 

《北京大学报》哲学社会科学版2011年第5期第111页  

2011-11-27 16:23:49|  分类: 语言 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

  《北京大学报》哲学社会科学版2011年第5期第111页《黄宗羲〈明夷待访录〉对孙中山民主思想的启蒙·摘要》说:

  1897年,孙中山先生日本友人黄宗羲《明夷待访录》摘录本《原君原臣》小册子,孙中山在以杞忧公子之名发表的《序》里指出:……

  黄智按:这句话有四处不妥。

  (一)据我所知,现代汉语里的“”字没有这样用的。可以说“对某人以……相赠”。

  (二)用“赠”不如用“赠与”好,因为古代汉语里的单音词在现代汉语里大多已变成复音词。(至于“向我赠书”或“赠书给我”是另一种情况,与此并不矛盾)

  (三)第二个逗号后面的句子和前一句意思不连贯,应该加几个字。

  (四)“发表”一词与这里的语境不协调。

  这句话不妨这样写:

  1897年,孙中山先生黄宗羲的《明夷待访录》摘录本《原君原臣》小册子赠与一位日本友人,孙中山在以杞忧公子之名为这本小册子写的《序》里指出:……

  或者:

  1897年,孙中山先生对一位日本友人以黄宗羲《明夷待访录》摘录本《原君原臣》小册子相赠,孙中山在以杞忧公子之名为这本小册子写的《序》里指出:……
  评论这张
 
阅读(162)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018