“……正史固然涂饰太厚,如密叶投射在苺苔上的月光,只看见点点碎影,不易察出底细,但野史杂记却了然得多。”
——转引自王彬彬的《汪晖的学风问题——以〈反抗绝望〉为例》一文
王彬彬说这句话文理不通:
汪晖难得使用文学性的语言。偶尔用一下,却总是出错。上面这番用了比喻的话,就错不只一处。先说“密叶投射在莓苔上的月光”这句。这里,密叶成了投射月光的“主体”,成了月光的光源。但树叶再密,也不至于变成月亮吧。这句话正确的表述应该是:“如月亮透过密叶投射在莓苔上的月光”。“月亮”这主体、这光源,是不能省略的。但既说“如莓苔上的月光”,又说“只看见点点碎影”,就莫明其妙了。“月光”与“碎影”,正是树下的两种地方。月光被密叶遮住的地方,就成了“碎影”。“点点碎影”,正是月亮没有照到的地方。当然,无论把“正史”比作密叶下的月光,还是将其比作月光下的“碎影”,都是不妥的。“正史”既然“涂饰太厚”,就既不像密叶下的月光,也不像月光下的“碎影”。汪晖虽然笔下如此写了,但心里是想说:正史涂饰太厚,“真相”如月夜密叶下的碎影。—— 笔下所写,与心中所想不能一致,就是所谓词不达意了。
——王彬彬的《汪晖的学风问题——以〈反抗绝望〉为例》
鲁迅的《忽然想到·四》第二段:
“历史上都写着中国的灵魂,指示着将来的命运。只因为涂饰太厚,废话太多,所以很不容易察出底细来。正如通过密叶投射在苺苔上面的月光,只看见点点的碎影。但如看野史和杂记,可更容易了然了,因为他们究竟不必太摆史官的架子。”
——鲁迅随想录《呐喊人生》,花城出版社出版发行,1992年2月第1版,1992年2月第1次印刷本,第121页。
把汪晖、王彬彬的文字和鲁迅的文字一比较,我们就会发现两个问题:一是王彬彬可能不知道汪晖这句话抄袭了鲁迅。二是汪晖引用鲁迅对正史、野史的看法没有做出任何说明,这是典型的抄袭。
评论